2006年09月08日

英文的公司名字

一个多月以前,一个英国的项目官员来了。有一次我们聊天聊起Cornflakes(玉米片)来,结果临回国的时候他送我两盒玉米片:

Springfield Cornflakes

玉米片是一种很普遍的breakfast cereal(作为早餐的谷物食品),既健康又方便。我和我女朋友已经快吃完这两盒。

这个产品的牌子是Springfield,被翻译为‘春田’。有一天我向我女朋友问道:“为什么翻译成‘春田’,而不是‘泉田’”(春季和泉在英文里是同音词,也都拼spring)。她可能觉得这个问题很愚蠢,就回答:“‘泉田’这种名字就无法理解!”。但是,按照我对英文的理解,Springfield大概是一个地名(因为有field这个后缀),而且其由来大概与泉有关系。

后来我女朋友告诉我,第一次看到这个牌子她就觉得很有中国特色。象’春田‘这么生动的名字,在英语国家确实很少。以发起人的姓作为名字的相当多(尤其是很早创立的公司)。更有创意的名字也多,但是很少象中国的牌子那么漂亮,那么有‘诗意’。

由 Todd 发表于 2006年09月08日 08:31
留言

通过链接又链接来到这里,写的不错,我学英语要是也这么有毅力就好了,祝福你

由 sally 发表于 2006年09月08日 14:49

今天的羊城晚报推荐了TODD的这个BLOG, 其中还选登了我的留言,哈哈...TODD, 你好吗?

由 cathy 发表于 2006年09月09日 21:17

哈哈 有人比我快 如上 我也是看了YCWB的推荐来到你的网站 内容不错 翻译是一门精妙的学问 而其中却必有缺失 要想真正体会 还是要原文罢~
未经允许 我把你的网页链结到我的BLOG了:)也欢迎踩:http://dengyuancc.spaces.live.com
P。S。女朋友是中国人吗?:)

由 cc 发表于 2006年09月09日 23:16

今天偶然间买份YCWB看 哈哈想不到有推荐老外的,呵呵 兴奋的把那一版块都仔仔细细的看了个便,
怎么以前没看到过有这样的推荐呢?
粗陋的看了一下你下的——不弄阁(自己乱打的,和英文谐音),觉得你像个刚买进家的宠物一样——对什么都好奇。
怎么我们这些土生土长的Chinese man没有这样的发现呢?说实在话,我也很少去观察那么不关己的事。

由 兰杰 发表于 2006年09月10日 01:12

只要学过英文的都知道SPRING是春天,但不是每个学过英文的都知道泉也叫SPRING。:P

由 汐 发表于 2006年09月10日 13:15

偶尔从报纸上看到你的博客,也是出于一种好奇才来到您的空间做客的;不过看到你的内容觉得很不错,希望我们能成为好友, 不知道你有没有QQ,要有那咱们能做个朋友吗?同时也希望您能来我的博客作客,多交流吧!

由 fj21011 发表于 2006年09月15日 18:32