(见过这句话吗?可以念成两个不同的意思,如“下雨天,留客。天留,我不留”或“下雨天,留客天。留我不?留!”)
我已经回到西宁了,可是比我打算的晚两天。在官亭,有一天我“下队”了,去某一个村子(其实那个村子在山上,从地理角度来说,“上队”应该更准确)。我在那儿找了一些人谈(有关村民想申请的养羊项目),到下午五六点已经忙完了,不过那时正在下雨,下山的路就不好走,我只好留下。第二天竟然下雪了!是二零零五年的第一场雪。
第三天下午我才能走了。有些村真的很偏僻,交通还那么不方便。
Todd,
那么,村民对你的意思是第一种还是第二种呢?^-^ 我想肯定是第二种了,为了他们你那么辛苦,善良的牧民一定会真心挽留你的.
你大概是最能深入中国民间的老外之一了,因此我想你也了解中国的农民比较多一点,在可能的情况下,多帮助他们和扶持他们,这在中国人的眼里就是"积德",而积德行善的人上天一定会给他好的报答的.
谢谢你所做的这一切!
由 Jessie 发表于 2005年10月25日 09:24啊?!你也在Perth?真是太巧了~~我现在在Curtin读书,住在Bentley~~每一个星期去一次Coles,一买就是一大堆,像过冬一样~哈哈,说一些让你觉得亲切的地名~我家对面还有Supavalue,不过那个就是天天去了,因为很近~~
下雨天留客天留我不留,这句话让我觉得好亲切~~谢谢你~~~~
对不起,我的电话号码本丢了。你的号码又被我遗失了。想知道你的近况。请发电话号到我的邮箱jackielee1980@hotmail.com
我要给你打电话。
todd,你好!
我也是在google上搜索的时候点到你的blog来的,看来这里有不少的朋友通过这种方式发现这里的
浏览了一下你的帖子,对你的中文能力真是佩服佩服,想到自己小学时候对中文写作头疼的要死的人来说,看到一个老外竟然能流利的写出一些这样的文字,让我挺惭愧的。
中国现在的现实是:大多数中国大学毕业生不屑于去西部发展自己的事业,在他们的眼力沿海地区优越的待遇和发展环境是西部省市所不能相比的,包括我自己也有这样的想法。中国人现在都精的很,改革开放27年使中国人的思想都转变了很多,人都变得务实了,或者说是功利心强了,很多人都只关心自己的生活过的好不好,有没有钱赚,以后能不能得到很好的发展。而你作为一个外国人,能够放弃相对发达的澳大利亚的舒适生活去中国西部体察民情,关注民生,着实又让我佩服了一把。赞一个!
忍不住指出你上一句的语法问题,“权利”一般不能用来“享受”,你可以用“拥有”,或者简单一点用“有”来代替“享受”,中国人一般不会用“享受……的权利”这个句式。
呵呵,希望todd的中文越来越好!
学英文时,我对英文有些形似的词汇的辨析也是非常头疼的~
的确有“享有……权利”,不过如果你想使语言更口语化的话,那么使用“享有……权利”的句式显得有点书面化了,比如“公民享有……的权利”,“消费者享有……的权利”一般这个句式在法律文件上见得比较多,生活里不太常用。
希望你不会觉得我是在抓住你的小错误不放^-^